1、

The senior official said the US government "believed" that the women had entered North Korea but was trying to clarify the details.

这名高官表示,美国政府“相信”二人进入了朝鲜境内,但仍在设法弄清具体细节。

互联网摘选

2、

In the case of North Korea, there is an additional reason for Beijing to be generous to Pyongyang.

在北朝鲜问题上,北京对平壤宽宏大量还有一个额外的原因。

互联网摘选

3、

Clear tianjin, located in korea, along the sea of japan, is Luo Jin to the north.

清津,坐落在朝鲜中部,日本海沿岸,往北是罗津。

provided by jukuu

4、

A city of southeast South Korea on an inlet of the Sea of Japan north-northeast of Pusan.

韩国东南一城市,位于日本海的一海湾沿岸、釜山东北偏北。

互联网摘选

5、

Some experts see signs that China might be losing patience with North Korea.

一些专家观察到,中国可能正在对朝鲜失去耐心。

互联网摘选

6、

North Korea's long-range missile launch that month was seen also asa precursor to another atomic detonation.

当月的朝鲜远程导弹发射也被视为是再一次核试验的前奏.

互联网摘选

7、

In a statement read on North Korea's State television, said it would respond by conducting new nuclear tests.

在朝鲜国家电视台发表的声明表示朝鲜将进行新的核试验作为回应。

互联网

8、

South Korea has deployed a high-speed patrol boat armed with missiles to its disputed western maritime border with the North.

南韩已经将一艘带有导弹的高速巡逻艇布置到了其与北朝鲜有海权争议的西部海区。

互联网

9、

On Iran and North Korea, the White House made Russia a central player in its efforts to prevent Tehran and Pyongyang from acquiring nuclear weapons.

在伊朗和朝鲜问题上,白宫让俄罗斯唱主角,阻止德黑兰和平壤获得核武器。

互联网

10、

Rex Tillerson, US secretary of state, warned this week about the possibility of war, telling diplomats in Canada that North Korea's nuclear advance had brought the world to a "tenuous stage."

美国国务卿雷克斯?蒂勒森(Rex Tillerson)本周警告了发生战争的可能性,他向汇聚加拿大开会的多国外交官表示,朝鲜的核武进展已使世界进入一个“脆弱阶段”。

互联网

11、

Dynastic succession has to go, they say: we are not North Korea.

改朝换代不得不做,他们说:我们不是朝鲜。

互联网

12、

Mr Liu also said he was unaware of any moves by China to reduce its food or energy aid to North Korea, something the US has long encouraged it to do as a lever to bring Pyongyang to heel on the nuclear issue.

刘建超还表示,他没有听说中国将减少对朝粮食及能源援助的任何举措。美国一直鼓励中国采取上述做法,以此迫使平壤在核问题上让步。

互联网

13、

But she also called on North Korea to come back to the negotiation table.

但她也呼吁朝鲜重回六方会谈.

互联网

14、

Earlier this year, North Korea declared the six-party process useless and over with.

今年早些时候, 北韩宣称六方会谈“毫无用处”,将不再参加.

互联网

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈